Ну не могу я нормально эту парашу смотреть :( Верните перевод, который был первые четыре сезона, где Дебра виртуозно материлась. Лостфильм! устрица ты непрожеванная в анусе описторхозного носорога, ну что ты переводишь?! Сестра только что узнала что её брат полтора десятка лет играет в Мцыри с куколками человекоподобных, и при этом невзрачно рыдает окло озера, изъясняясь по этому поводу бледным как известняк набором эмоций, словно на вечере поэзии Мандельштама, косорылые вы урбанистические дегенераты.
Satura, Во как!)) Заметно, что будь твоя воля, коммент состоял бы из одних матов)) Смотри «True Blood», раз уж так кумаришь по трехэтажным, эмоциональным матеркам, там их с лихвой:)) А тут вроде как глубокий психологический смысл зарыт...где то))), может поэтому и не матерятся сильно.
Obukhov, В оригинале это всего лишь «Fuck», через каждое слово), а оно везде гармонично вписывается:)), а вот наши маты ограничены только фантазией матерящегося и они придавали некую комичность непосредственно Дебре) Походу дело в том, что сейчас слишком серьезный поворот сюжета, она узнала что брат монстр, убивший десятки людей, и сейчас не время для смешной и вульгарной Дебры. Вот переводчики наверно и решили уменьшить именно наши, русские, смешные маты)))
Temporum, Fuck — штука весьма обманчивая, на самом деле. Мат в английском языке имеет больше форма и изощрен более, чем русский. Сослаться не могу, но я как‑то читал такое исследование. И вообще, если говорить об английском литературном — то это очень разнообразный язык. Не путать с настоящим американским, конечно.
Temporum, Мат в данном случае необходим для создания характера персонажа. Надо относится к нему, как художественному приёму. Ведь согласитесь, было бы глупо снимать Декстера без кровищи и разчленёнки. А ведь я уверен что есть много людей которым противно на это смотреть.
Satura, коли ты девица красная женой моей стань. коли ты парень, то я не из этих. коли старец умудренный... да какой ты умудренный, если тебе фильм без мата не нравиться. но я не старец и ты прав.