no0ne, ну не скажите — я хоть фильмы или сериалы не переводил, но несколько компьютерных игрушек в своё время переводил — парочку из них официально для разработчика или издателя — если я чего‑то не знал или сомневался — я лез не только в инет, но и в печатные издания (как минимум в БСЭ). Для меня качество было приоритетнее, чем скорость
swan, то‑то многие игры А‑класса могут похвастаться промтовским переводом или вообще надмозговой отсебятиной. Я не говорю, что вы плохой переводчик, но то, что вы делали — явно капля в море фекалий.
A1i, не надо передергивать. Я ничего не могу сказать про перевод в других странах, т.к. его не видел. Он может быть как хорошим, так и плохим. Однако в России на него уже давно забили.