Так получилось, что давненько я ничего не писал. Так, опять же, получилось, что оказия «я таки пишу» совпала с днём рождения маэстро зомби‑муви — Джорджем А. Ромеро.
Дядька это очень известный — и не то чтобы в очень узких кругах. Мало кто ничего не слышал про тайтл «Ночь живых мертвецов» (фильм 1968-ого, напомню, года).
Последний фильм Ромеро, «Дневники мертвецов», а также предшествовавшая ему «Земля мертвецов» (офф‑топик: это просто «Улица Сезам» какая‑то... слово дня — «мертвецы»), вызвал в публике бурные бурления — дескать, стар скрипач, да и инструмент уж не тот совсем.
Наверное, дело в том, что из форменного трэша Ромеро перешёл в задумчивые размышления. Парапсихология «Земли...» сменилась довольно унылым прочтением прописных истин в «Дневниках...». Нет, фильм ей‑богу хорош, да только не про мертвецов он.
Вот «Обитель зла‑3» — про мертвецов. А сравнение всё равно в пользу Ромеро, нежели Андерсона (ручная обезьянка по фамилии Малкахи вообще не в счёт).
Так вот, к чему я это всё. Да к тому, что человек, фанатеющий от гниющих умертвий и являющийся родоначальником целого ряда клише «про зомби», даже в свои 69 имеет сказать на указанную тему гораздо больше, чем вся младая поросль, вместе взятая (прости, Снайдер).
Наверное, потому что талантливый человек талантлив во всём. Я просто не мог не закончить по‑ромеровски.
Меня крайне раздражает предновогодняя истерия. Нет, со всей атрибутикой как то: новогодние шапки с ущербными надписями («Хочу Снегурочку», «Лучший Дед Мороз», и т.п.); вездешние ёлочки‑палочки с шариками‑игрушечками; дешёвые фейерверки... Так вот, со всей этой мишурой я как‑то даже в нейтралитете.
толпы людей, внезапно ломанувшихся покупать подарки. Это что‑то с чем‑то. Все крупные городские моллы забиты людьми с дикими глазами, чуть ли не выхватывающими друг у друга из рук наушники, плееры, сотовые телефоны, кофточки, джинсы, нижнее бельё, мягкие игрушки, ну и конечно же духи.
Вообще, парфюмерные магазины — это отдельная веха новогоднего ахтунга. Количество особей обоих полов, пшикающих пробниками на себя, друг друга и бумажки для тестеров, превышает все мыслимые пределы, а от висящего надо всей этой вакханалией концентрированного облака начинает ломить в висках ещё при входе в.
Все магазины, кстати, в предновогоднюю пору пестрят объявлениями о скидках. По факту же, в тех же «магазинах подарков» (also known as «магазины для ленивых людей, которым лень подумать, что действительно нужно человеку вместо этой убогой статуэтки, которая будет пылиться на полке, после чего отправится в коробку с надписью маркером 'хлам'»), равно как и цветочных салонах, цены вырастают вдвое‑втрое (привет, кризис!).
Наверное, чтобы принимать участие и получать удовольствие от всей этой возни по поводу, нужно иметь соответствующее настроение. Не знаю, почему, но мне всё же ближе делать покупки к празднику заранее. Хотя бы, за пару недель (максимум: неделю).
Кстати говоря, было бы интересно узнать у посетителей моей «уютной жежешечки» две вещи. Первое: а как вы относитесь к предновогодней лихорадке? И второе: как и когда вы покупаете подарки? Комменты, по желанию, скринятся, но вообще хотелось бы дискуссии. :-)
Финансовый кризис, господа, — это давно уже не новость. А кто ещё о нём не знает, тот и сам, собственно, виноват.
Ну да не будем о грустном. Будем о весёлом. В Ленобласти вот, например, охотник убил человека, приняв его за бобра. Не шутка — вот ссылка на новость.
Больше всего жгут ссылки по теме. «Житель Калининградской области, выпив литр самогона, убил 80-летнюю прохожую, приняв ее за вампира» — дело Блейда живёт и процветает.
Нет, положительно, локализаторам фильма «My Sassy Girl» нужно таки вырвать руки из плечей и пересадить туда, откуда они у них растут на самом деле.
Причина — перевод названия. «Дрянная девчонка». Это же форменное надругательство! прилагательное sassy переводится как дерзкий, бойкий, развязный, нахальный. Здесь же как минимум четыре варианта интересного и в то же время правильного названия! Так нет же, нужно пойти по пути «Американского пирога» и «Переполоха в общаге».
Кстати, точно таким же образом исковеркали «мальчуковую» версию «Джуно» — фильм «Charlie Bartlett», переведя название как «Проделки в колледже». Странно, что «Джуно» перевели как есть, а не как‑нибудь в духе «Беременные шалости» или там «Школьный залёт».
Не устаю удивляться — как можно быть таким узколобым? Неужели, все зрители в глазах прокатчика — это тупое быдло, которому чуждо более‑менее интеллектуальное кино с шуткам выше уровня гениталий и ануса?..
Фраза «восточное спокойствие», которую некоторые копирайтеры страсть как любят использовать в описании интерьера или атмосферы того или иного заведения, как‑то потеряла свой смысл, когда на этом самом Востоке стали бомбить кого ни попадя каждый божий день. Как и «восточное миролюбие», «восточное гостеприимство» и все синонимы.
В последней «Афише» пишут про новый аэропорт, который строится к летней Олимпиаде, и по площади превосходит два старых. Так вот, приводится такая строчка, дескать, цена перевалила за два миллиона долларов. С каких пор гигантский аэропорт стал стоить два миллиона долларов? Иль то дармовой китайский труд?